Франція, відома своєю романтикою, культурою та історією, є джерелом незліченних народних мудростей, що відображають глибокі філософські роздуми та життєві реалії. Прислів’я та приказки часто зазначають гостроту французького інтелекту та любов до життя.
Ось десять з найвідоміших французьких приказок:
- “L’habit ne fait pas le moine” – Сутана не робить з тебе монаха.
- “Qui veut la paix, prépare la guerre” – Хто хоче миру, той готується до війни.
- “Chassez le naturel, il revient au galop” – Виганяй природу сокирою, вона вернеться галопом.
- “Après la pluie, le beau temps” – Після дощу настає гарна погода.
- “On ne fait pas d’omelette sans casser des œufs” – Неможливо зробити омлет, не розбивши яєць.
- “Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué” – Не продавай шкуру ведмедя, поки не здобудеш його.
- “Petit à petit, l’oiseau fait son nid” – Пташка кладе в гніздо по трішки.
- “Ce qui est fait n’est plus à faire” – Те, що зроблено, більше не треба робити.
- “La nuit porte conseil” – Ніч приносить раду.
- “Mieux vaut tard que jamais” – Краще пізно, ніж ніколи.
Ці приказки відображають життєвий досвід і мудрість, передану з покоління в покоління, і продовжують впливати на сучасну французьку культуру, нагадуючи про важливість виваженості, передбачливості та цінність істинного розуміння.